[論文翻譯] 費用合理嗎?推薦哪些翻譯社?各大重點一次看

目錄

學術研究的道路上,撰寫論文是不可或缺的一環。然而,有時候在跨足不同語言的學術領域中,論文翻譯就成了一項相當重要的任務。這不僅關係到論文內容的準確性,更涉及到資訊的傳遞和學術交流的順暢性。在這樣的背景下,論文翻譯服務應運而生,為學者們提供了專業、精準的翻譯支援。本文 CLN 將深入探討論文翻譯的服務細節,推薦讀者三間優質專業的翻譯中心,並闡明委託論文翻譯時要注意的三大重點。 

論文翻譯須知

翻譯服務須知、價格一覽表

對於第一次求助翻譯中心的讀者可能會好奇,具體來說翻譯中心能提供什麼樣的服務呢?CLN 整理出市面上大部分翻譯中心的服務細項,供讀者參考。

翻譯服務細項一覽表

常見翻譯領域 商學、法學、人文科學、醫學、藝術、電機電子、電腦科學、機械工程等
翻譯文件類型 學術論文學術期刊、留學文件、商業文件、履歷等
常見英文體系 英式英文、美式英文、加式英文、澳式英文等
常見寫作格式 APA / MLA / Chicago / Harvard / Vancouver / OSCOLA / Oxford 以及更多

常見翻譯流程

翻譯流程

市面翻譯價格一覽表

標準 7 ~ 9 天 每字約 $2.5 
急件 5 ~ 7 天 每字約 $2.5 ~ $3.5
特急 > 5 天 每字約 $3.5 以上

翻譯中心推薦

華樂斯

  • 簡介:由過去曾在台灣多所知名大學擔任科技論文寫作講師的 Dr. Steve Wallace 創立,至今已有二十年歷史,並且累積超過十萬位客戶。華樂斯的翻譯團隊皆通過六個月密集訓練及一年的審核,提供英文編修及中英翻譯服務。
  • 特色:主打翻譯、編修、校閱的標準三段式編譯。在最後的校閱階段會有三個步驟,從專有名詞、語意到整體通順度做最後的品質審查。

意得輯

  • 簡介:意得輯為東亞地區的客戶提供專業英文編修服務,翻譯編修資歷已超過 20 年,在台灣、日本、美國、韓國、中國上海和印度均設有辦事處。提供英文編修、以及期刊出版協助等服務。
  • 特色:主打兩次翻譯,由外籍華裔雙語專家專業翻譯,再由對應學科雙語專家翻譯檢查。其餘有超過交稿期免費用、無償回審修改等福利等。

Wordvice

  • 簡介:Wordvice 成立於 2013 年,至今已有十年歷史,並且累積超過十萬位客戶。英文編修中心分別設立在美國芝加哥和英國約克郡, 提供英文論文編修、留學文件編修、英文履歷、英文推薦信、英文讀書計畫、英文自傳等。
  • 特色:主打四步驟編譯,由各學科專業譯者翻譯,以及各領域母語專家編修後,會由原譯者比對原意,最後由品管團隊做收尾。另外,還有 365 天 24 小時隨時可在官網提交訂單,返件時間包含節假日等特色。

委託論文翻譯要注意的 3 大事項

1. 確認翻譯需求

翻譯論文時,翻譯中心通常會向客戶確認其需求,以利於更精確地進行編譯。例如上述服務細節中提到的文件領域及種類、英文體系、寫作格式等相關事項。另外,如有其他希望譯者留意的地方,例如口吻、語言程度等,建議在委託時說明清楚。甚至可以附上參考文獻、專有名詞表等,這些資訊除了能幫助翻譯中心更了解客戶的需求,也能避免後續產生額外的成本。

2. 注意完稿時間

委託論文翻譯時除了品質上的注重,最需要留意的就是自身的交稿時間。論文翻譯的完成時間普遍會在一個禮拜起跳,加上非工作日的影響,建議將整個翻譯的流程抓在十天左右。為了避免延誤交稿時間,建議在剩餘的時間基礎上多預留一點作業時間,並且在付款前需再三跟翻譯中心確認預期完成時間是否符合預期。

3. 編譯證明

如客戶需要,翻譯中心可提供編譯證明,用以證明此份學術論文的原稿已經由專業的翻譯及審稿人員編輯校閱過,供客戶在提交論文或是投稿至國際期刊時能一併附上此證明資料。

 

結語

閱讀完本篇文章,相信您對於論文翻譯和英文編修服務已有更多的認識。若您有論文翻譯或是論文編修的需求,歡迎與 CLN 聯繫,或參考此連結,我們與國際知名論文編修團隊 Wordvice 合作,為您安排最合適的論文編修和翻譯譯者,並額外提供最優惠的折扣。Wordvice 專業的資深英美母語編輯擁有多年英文編修經驗,提供學科論文、留學文件和商業文件的英文編修潤稿服務,旨在徹底去除中式英文,大幅提升期刊投稿成功率。

 

延伸閱讀:

線上免費論文翻譯網站和工具有哪些?一次幫你統整和比較

學術寫作可以使用哪些翻譯器-論文翻譯/學術翻譯/英文翻譯器

AI 翻譯工具有哪些?推薦 4 大免費軟體和網站,及機器翻譯後需注意的事項

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top