會議口譯服務 整合會議口譯團隊與技術支援 線上詢價 會議口譯服務特色 專業口譯團隊每位口譯成員皆擁有國內外優良翻譯研究所學歷,並持有專業資格考證照。除了語言專業之外,亦擁有法商、理工、影視等產業知識。 多語專業口譯我們致力於打造中英及中日雙向的高品質口譯體驗,滿足技術支援,提供完善的行政協助。 提升溝通成效我們與國際會議協會 ICCA 會員合作,整合口譯團隊與設備技術,不論法律事務、商務談判、私人場合,都能滿足您的溝通需求。 優質彈性服務若您趕時間,我們願意為您在期限內完成委託。若您因主題調整,而需要改內容,我們願意在修改幅度小的狀況下,免費為您服務。 小額體驗品質,由資深顧問把關,不花冤枉錢 線上詢價 多種口譯服務 逐步口譯講者講完一個段落後,停下來讓口譯員進行翻譯。適合學術座談、商務談判等場合。 同步口譯講者仍在說話的同時,口譯員便同步進行翻譯。適合股東會、國際會議、產品發表會等。 隨行口譯協助客戶接待國外來訪買家或廠商。適合展覽導覽、觀光導遊、商務隨行等場合。 會議口譯服務流程 提供報價、完成簽約 了解客戶需求、確認會議形質,CLN 提供試用的口譯服務並提供報價,雙方協商確認後,簽署報價單或合約。 評估需求、安排譯員 根據客戶的會議主題、口譯類型和場地設備等,評估所需的資源,並安排該領域的口譯員進行口譯服務,也會提供客戶口譯員簡介。 控管品質、彩排測試 會議前協助口譯員與客戶進行彩排測試,熟悉會議流程和場地環境,確保會議口譯順利進行。 完成服務、保持聯繫 會議結束後,對口譯品質進行回顧評估,提供售後服務以保證客戶滿意度,並提供更好的會議口譯解決方案。 FAQs 同步口譯與逐步口譯有何不同? A:-同步口譯為講者仍說話的同時,口譯員同步進行翻譯。適合股東會、國際會議、產品發表會等。-逐步口譯由講者完整敘述一至三句話或一個段落之後,由口譯員停下來讓口譯員進行翻譯。適合學術座談、商務談判等場合。 口譯員有無相關經驗? A:CLN 的口譯員皆為譯研所背景出生,且通過中英會議口譯聯合專業考試。派選口譯員時,我們會根據客戶需求、會議類型、主題安排具備相關背景之最合適的口譯員。 同步口譯為什麼需要兩位老師? A:由於同步口譯需要口譯員高度的專注,口譯員最長每半小時需進行輪替, 因此同步口譯若為超過 30 分鐘的活動將需要兩位口譯員。 可以開立發票嗎? A:可以,若為公司戶還請提供公司抬頭和統一編號,我們會將電子發票寄給您。 口譯費用如何計算? A:-口譯工作時數以半日三小時、全日六小時計,如有超時以加時費計,不到半小時以半小時計;超過半小時不滿一小時以一小時計,依此類推。-工作時段區分為 07:00-12:30、13:00-18:30、19:00-23:30 三時段,如有跨時段以全日方式計費。 是否提供口譯設備? A:同步口譯活動我們會提供所需的設備與服務,包含口譯廂、紅外線接收器、耳機、現場技術支援。 口譯員是否可以配合事前彩排? A:可以,彩排時間以 60 分為限,如彩排時間超過 60 分鐘,另需酌收費用。可於當日會議前進行彩排或擇日彩排。 成功案例分享 Greenpeace 遠端同步口譯大型會議進行口譯時,最理想的設備是使用口譯廂與口譯耳機,但若是疫情當前,視訊會議是一項趨勢,更是唯一的選擇,這也讓通訊軟體發展出更多的新穎功能。 + 繼續閱讀 Hive Venture 遠端同步口譯針對專業度較高的領域,或較為複雜的內容,除仰賴口譯員特定背景及經驗外,更要能配合企業進行彩排,以確保雙方對於內容之共識,並提高翻譯的精準度。 + 繼續閱讀 費森尤斯遠端逐步口譯逐步口譯為講者講述約 4~5 句之後停下來,讓口譯員進行翻譯。逐步口譯進行下來的時長,大約會是原先會議的兩倍時間,適合較小型或較短時程之會議,如稽核會議、契約簽訂。 + 繼續閱讀 知名客戶 線上詢價 會議口譯服務諮詢 歡迎填寫表單留下您的聯絡資訊,我們會在一個工作天內與您聯繫。 聯絡人姓名 聯絡人信箱 聯絡人電話 公司單位抬頭 統一編號 活動主題名稱 活動地點與地址 口譯類型(提醒您, 同步口譯如口譯時間超過 30分鐘, CLN 將派選兩位口譯員) 同步口譯 逐步口譯 隨行口譯 口譯時間與需求人數 翻譯語言(CLN 目前主要提供中英文、中日文口譯服務,如需其他語言翻譯服務,請填寫其他並說明所需翻譯語言,CLN 將協助確認服務適用性。) 中進英 英進中 中英雙向 中進日 日進中 中日雙向 其他 口譯專案預算 其他需求備註 須事前進行彩排 口譯員須至現場進行口譯 口譯員可遠端線上進行口譯 線上口譯須由 CLN 提供會議連結 需租賃同步口譯設備(實體同步口譯適用) 其他 請問您是從何處得知 CLN 的服務呢? 自行上網搜尋 老客戶 親友介紹 CLN 電子報 其他 送出