美國首位女副總統:賀錦麗激勵人心的勝選感言

目錄


美國時間 2020 年 11 月 7 日晚間,亞非裔的副總統當選人賀錦麗 ( Kamala Harris ) 發表了激勵人心的勝選感言,她是美國首位女副總統,更讓總統當選人拜登 ( Joe Biden ) 打破過往選舉慣例,邀請她在總統當選人之前發表演說。

美國首位女副總統:賀錦麗

約 10 分鐘的勝選演說中,賀錦麗先向今年去世的黑人民權領袖人物約翰路易斯 ( John Lewis ) 致敬、接著感謝女性在歷史上對美國做出的傑出貢獻、也表達了捍衛美國精神及民主的堅定意志。本文擷取並解析了部分賀錦麗勝選演講內容,在關心國際時事的同時也不忘精進英文!

“CONGRESSMAN JOHN LEWIS, BEFORE HIS PASSING, WROTE: “DEMOCRACY IS NOT A STATE. IT IS AN ACT.” AND WHAT HE MEANT WAS THAT AMERICA’S DEMOCRACY IS NOT GUARANTEED. IT IS ONLY AS STRONG AS OUR WILLINGNESS TO FIGHT FOR IT, TO GUARD IT AND NEVER TAKE IT FOR GRANTED.” 「議員約翰路易斯在過世之前曾說:『民主不是一種狀態,而是一種行動。』他的意思是:美國的民主並不會永遠存在,唯有人們帶著捍衛民主的決心,以及絕不把民主當成理所當然的自覺,民主才會存在。」

演講一開始,賀錦麗即引用今年 7 月去世的黑人民權領袖約翰路易斯 ( John Lewis ) 所說的話:“Democracy is not a state. It is an act.” 民主 ( democracy ) 不是一種狀態 ( state ) ,而是一種行動 (act)。意思是:美國的民主並沒有被保證 ( guaranteed ),意即民主並不會永遠存在,唯有人們帶著捍衛 ( guard ) 民主的決心,以及絕不把民主當成理所當然 ( take it for granted ) 的自覺,民主才會存在。 

本段所使用的動詞:guarantee ( 保證 )、 fight ( 爭取 )、 guard ( 捍衛 ),都是非常強烈的動詞,不僅唸起來鏗鏘有力,也能傳達出鮮明的旨意,非常適合於訴諸情感和呼籲行動的演講中使用。另外,演說一開始以民權領袖說過的話來破題,也能夠快速吸引選民的注意力,建立情感共鳴。

 *補充 1:guarantee (vt.) 保證
例句:The doctor guaranteed the patient that he will be fine.
醫生向病人保證他會沒事的。 

*補充 2:guard (vt.) 捍衛、看守
例句:There are five soldiers guarding the main door of the embassy.
大使館的正門口有 5 位士兵把守。 

*補充 3:take sth. for granted 視…為理所當然
例句:Do not take your parents’ love for granted.
不要把父母對我們的愛當作理所當然。

 

But while I may be the first woman in this office, I won’t be the last. Because every little girl watching tonight sees that this is a country of possibilities. 「我也許是第一個進入白宮的女性,但我不會是最後一個。因為每個見證此時此刻的小女孩,會明白這是個充滿可能性的國家。」

這應該是此場勝選感言中最廣為人知的話了。賀錦麗不僅表達了她對這個國家的熱愛,也鼓勵每位女孩像她一樣勇敢追夢,不要被「覺得不可能做到」而束縛,因為在美國,「不可能」也能夠成為「可能」!短短兩句話,卻強而有力,鼓舞了上百萬的女性!

And to the children of our country, regardless of your gender, our country has sent you a clear message: Dream with ambition, lead with conviction, and see yourself in a way that others might not see you, simply because they’ve never seen it before.” 「孩子們,不論你們性別為何,我們的國家已向你們傳達清楚的旨意:請務必要放膽作夢、堅定信念,即使別人看不到你的特別之處,你也要認同自己!」

*補充 1:regardless of… 無論…
例句:Regardless of what you think, I believe that Jim is the best person for the job.
不管你怎麼想,我認為 Jim 最適合這個工作。 

*補充 2:ambition (n.)[C] 野心
例句:I always have the ambition to be a director.
我長久以來的志向是做一位導演。 

*補充 3:lead (vt.) 過 (什麼樣的生活 )
例句:He leads a busy life working 24/7.
他過著非常忙碌的生活,無時無刻都在工作。

*補充 4:conviction (n.)[C/U] 堅定的信仰或信念
例句:I have the conviction that you are right.
我深信你是對的。

Because now is when the real work begins. The hard work. The necessary work. The good work. The essential work to save lives and beat this pandemic. To rebuild our economy so it works for working people. To root out systemic racism in our justice system and society. To combat the climate crisis. To unite our country and heal the soul of our nation. The road ahead will not be easy. But America is ready. And so are Joe and I.” 「真正的工作正要開始。 辛苦的工作。 必要的工作。 完美的工作。 拯救生命及戰勝疫情的工作。 重建經濟以幫助廣大勞工。 根除司法體制和社會中系統性的種族歧視。 對抗氣候危機。 團結一致醫治我們的國家。 眼前的路不輕鬆。 但是美國已經準備好了。我跟拜登也準備好了。」

勝選感言的最後,賀錦麗使用運用排比 / 重複 ( repetition ) 的句型,點出上任後她將面臨的種種挑戰:戰勝疫情 ( beat this pandemic) 、重建經濟 ( rebuild the economy )、根除司法體制和社會中系統性的種族歧視 ( root out systemic racism in our justice system and society )、以及對抗氣候危機 ( combat the climate crisis)。 排比句型能營造出強調、堅定、磅礴的氛圍,不僅點出了美國目前正在遭遇的種種困境,更展現出她的遠見,也建立選民對她的信任和信心,讓整段演講更有力量! 

*補充 1:pandemic (n.)[C] 大流行病
例句:No one knows when the COVID-19 pandemic will be over. 
沒人知道新冠疫情何時會結束。

*補充 2:root out 根除
例句:The manager hopes to root out inefficiency in the company.
經理希望根除公司中效率低下問題。 

*補充 3:combat (vt.) 與…做鬥爭、制止、打擊
例句:The government is trying hard to combat inflation.
政府正努力抑制通貨膨脹。 

*補充 4:unite (vi./vt.) 聯合、團結
例句:If the two small parties unite, they will win over half of the vote.
若那兩個小黨合併,他們將得到超過半數的票。 

賀錦麗是美國史上第四位獲得主流政黨提名參加總統選舉的女性,也是目前首位勝選的女性。她的當選對於世界各國、不同種族的女性是種鼓勵,而她的勝選演講更是激勵人心!從運用強而有力的詞彙和句型,到展現同理心和決心,賀錦麗的勝選感言,值得我們一看再看! 

 

延伸閱讀:

看影集學英文 | 看 LILY COLLINS 在《艾蜜莉在巴黎》的英文職場應對秘訣

必看!從 DISC 分析 TED TALKS 抓住人心的英文簡報術

看 TED TALKS 學英文好處多多?三面項解析 TED TALKS

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN 創辦於 2014 年,位於國際地標台北 101 辦公大樓第 37 樓,擁有教學經驗豐富的顧問團隊,旨在提供高品質的企業英語培訓課程、翻譯、駐點諮詢、英文師資訓練、一對一顧問與商用英文家教等服務。歷年來合作客戶涵蓋各大產業,包含 Google、Yahoo、聯發科、Shopee、IKEA、賓士、GSK、Deloitte 等知名企業。
Founded in 2014, CLN is committed to providing a life-changing learning experience where companies are able to pave the way into the international market as well as communicate with fluency in foreign languages. CLN provides first-class English services including corporate training programs, business English courses, translation, teacher training, and one-on-one tutoring. Over the years, CLN has worked together with Google, Yahoo, Asus, Shopee, Mercedes-Benz, and several other global brands.

Scroll to Top