外國人在撰寫商用英文 Email 時,時常使用縮寫,但這些電郵的英文縮寫總是讓非英文母語人士看得霧煞煞,搞不懂對方到底想表達什麼,只能認命的一個個上網查,筆者也舉例了以下 6 個常見的縮寫,快來測試自己是否都知道了吧!
1.FYI
FYI 在英文 Email 中出現頻率非常高,你用對了嗎?FYI 就是 For Your Information 的縮寫,表示寄信人提供讀者多一些資料或背景訊息做為參考或是希望讀者知道的事,例如:
例句:FYI, I’ve already made a reservation, so you don’t need to do it.
讓你知道一下,我已經預定了,你不需要再預定。
2. N.B.
在信件中,時常看到句首加上 N.B.,但你真的搞懂了它的意思嗎?N.B. 是拉丁文 nota bene 的縮寫,意指請讀者特別注意,例如:
例句:The meeting will be held on 7th July at 5 p.m. N.B.: The venue is changed to the Grand Hotel.
會議將於7月7號下午5點舉行。請特別注意:舉辦地點改於圓山大飯店。
3. BYOB
當外國人寄邀請信給你,信尾寫了 BYOB 時,你是不是不了解是什麼意思呢?其實這指的是 Bring Your Own Bottle 的縮寫,代表派對主人家並不主動提供酒類飲料,但仍歡迎賓客帶上自己喜歡的酒分享,例如:
例句:I am writing to invite you to my birthday party. BYOB.
誠摯邀請你參加我的生日派對。請自備酒精飲料。
4. Fwd / FW
常常可以看到信件主旨前加上 FWD 或 FW,其實就是 forward 的縮寫,意思是「轉寄、轉發」,也就是別人將收到的信件轉寄給你的意思,常常出現在信件主旨前方。
例句:Fwd: We apologize for the delay of your flight
轉發:對您的航班延誤,我們深表歉意
5. CC / BCC
「把那封 Email CC 我。」就連中文對話裡也很常使用的 CC 及 BCC,就是 carbon copy 及 blind carbon copy 的縮寫,意思是副本 / 密件副本。身為一位上班族就必須要了解這兩個縮寫!千萬不要在對外寄送信件時把別人的 Email 放在 CC ,否則客戶的信箱都被互相看光光了!這點請讀者務必特別注意!
6. NRN
NRN 是 No reply needed 的意思,也就是請收件者不需要回覆的意思。這個縮寫常用於通知形式的郵件,若收件者在郵件後放加上 NRN 則表示不需要特別回覆,這個時候除非你有問題要詢問,不然就不需要回覆信件囉!
例句:Just to inform you that tomorrow’s meeting is postponed to next week. NRN.
只是想告知你明天的會議延到下個禮拜。不用回覆。
搞懂以上這 6 個電郵寫作中最常見的英文縮寫,閱讀商用英文 Email 時便不會因為看不懂而出糗了!若想了解更多電郵寫作小撇步,歡迎參閱更多精選專欄文章。
延伸閱讀: