【中英文新聞】美國開鍘記憶體!100%關稅警報|加熱菸能免稅?帶錯恐罰500萬|美國鎖定格陵蘭!稀土成關鍵|不看書了?日本書店陷危機|25歲還不算大人?大腦成熟比你想得晚|20260121

目錄

2026 年 1 月 21 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP151

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:31 美國揚言課100%關稅 記憶體成新戰略物資

🔹2:13 加熱菸免稅新制上路 攜帶超量恐罰500萬

🔹3:59 美國再談格陵蘭主權 強調戰略與稀土價值

🔹5:48 日本出版不景氣 書店會從街頭消失嗎?

🔹7:21 25歲大腦成熟說被推翻!大腦青春期比你想的漫長

🔹9:04 Summary

第一則:美國揚言課100%關稅 記憶體成新戰略物資

美國商務部長盧特尼克表示,在美國生產的記憶體製造商可能面臨100%關稅,外媒點名南韓三星、SK海力士,以及台灣的南亞科與華邦電都可能受影響。

美國曾以同樣方式逼台積電赴美,原因並非施壓,而是因其重要性。記憶體具備高度集中、不可替代與影響國防科技三特性,美國此舉代表記憶體已被視為繼先進製程後,下一個必須掌握的核心戰略物資。

U.S. Threatens 100% Tariffs as Memory Chips Become New Strategic Assets

U.S. Secretary of Commerce Howard Lutnick said that memory manufacturers that do not produce in the United States may face 100% tariffs, and foreign media pointed out that Samsung, SK Hynix, and Taiwan’s Nanya Technology and Winbond Electronics may all be affected.

The United States once used the same approach to push TSMC to invest in America, and the reason was not pressure but importance. Memory chips have high concentration, cannot be replaced in the short term, and directly affect national defense technology. This move shows that the United States now sees memory chips as the next core strategic asset after advanced process technology.

第二則:加熱菸免稅新制上路 攜帶超量恐罰500萬

財政部宣布,自今年2月1日起,年滿20歲的入境旅客可免稅攜帶經衛福部核定的合法加熱菸,數量上限為200支。離島免稅店也將同步開放販售合規產品,旅客可攜回台灣本島或前往其他國家。

國健署提醒,目前核准的兩款加熱菸並未在國外販售,民眾仍不得自境外購入返台,否則將依《菸害防制法》處以5萬至500萬元罰鍰,並由海關全數銷毀。

New Duty-Free Rules for Heated Tobacco Products Take Effect, Overlimit Fines Up to NT$5 Million

Taiwan’s Ministry of Finance announced that starting on February 1 this year, inbound travelers aged 20 and above may bring duty-free heated tobacco products approved by the Ministry of Health and Welfare, with a limit of 200 sticks per person. Duty-free shops on outlying islands will also begin selling approved products, and travelers may carry them to Taiwan’s main island or to other countries.

The Health Promotion Administration warned that the two approved heated tobacco products are not sold overseas, and travelers are still not allowed to buy them abroad and bring them back. Violators will face fines ranging from NT$50,000 to NT$5 million under the Tobacco Hazards Prevention Act, and the products will be confiscated and destroyed by customs.

第三則:美國再談格陵蘭主權 強調戰略與稀土價值

美國財政部長貝森特近日在瑞士達沃斯表示,美國高度重視格陵蘭的戰略地位,主因在於當地具備關鍵稀土資源,對國防與尖端科技至關重要。美國總統川普認為,美國不能將自身安全交由他國決定,因此希望加強對格陵蘭的掌控。

他並提及,美國過去曾以購買方式取得巴拿馬運河與美屬維京群島,顯示相關作法並非前所未見。此番表態再度引發國際關注,美歐關係也因此出現新的緊張變數。

U.S. Revisits Greenland Sovereignty, Highlights Strategic and Rare Earth Value

United States Secretary of the Treasury Scott Bessent said recently in Davos, Switzerland, that the United States places high importance on Greenland’s strategic position, mainly because the island holds key rare earth resources that are vital to national defense and advanced technologies. President Donald Trump believes that the United States should not leave its own security in the hands of other countries and therefore wants to strengthen U.S. control over Greenland.

Bessent also said that the United States has previously acquired the Panama Canal and the U.S. Virgin Islands through purchases, showing that such actions are not without precedent. These remarks have once again drawn international attention and added new tension to U.S.-Europe relations.

第四則:日本出版不景氣 書店會從街頭消失嗎?

日本前大型圖書中盤商在新書中指出,日本出版與書店正面臨結構性危機。類似情況也正在台灣發生,出版產值大幅下滑,實體書店數量明顯減少。

專家指出,當閱讀成為小眾行為,書店與出版社若無法轉型,未來恐將難以生存。業界普遍認為,結合生活體驗、在地特色與策展能力,將是書店續命的關鍵。

Japan’s Publishing Slump Raises Fears That Bookstores May Disappear From Streets

A former senior executive at a major Japanese book wholesaler said in a new book that Japan’s publishing industry and bookstores are facing a structural crisis. A similar situation is also happening in Taiwan, where publishing revenue has dropped sharply and the number of physical bookstores has clearly declined.

Experts say that as reading becomes a niche activity, bookstores and publishers may struggle to survive if they fail to transform. Many in the industry believe that combining lifestyle experiences, local character, and strong curation will be key to keeping bookstores alive.

第五則:25歲大腦成熟說被推翻!大腦青春期比你想的漫長

劍橋大學研究顛覆25歲大腦發育完全的傳統觀點,證實了20多歲仍感到迷惘者,其大腦神經結構確實尚未完全定型。

透過分析約4,000人的腦部掃描,發現人類大腦的「青春期」其實會持續到30歲出頭,平均要到32歲神經連結才會轉換為穩定的成人模式,趨於穩定後,智力與人格雖不再有劇烈變化,但也意謂著會變得較固執。

The 25 Year Old Brain Myth Debunked! Brain Adolescence Lasts Longer Than Expected

A study from Cambridge University challenges the long held belief that brain development is complete by age 25. It shows that for people in their twenties who still feel uncertain, their brain neural structures are in fact not yet fully developed.

By analyzing brain scans from about 4,000 people, researchers found that the brain’s adolescence continues into the early 30s, with neural connections becoming stable around age 32. After this point, intelligence and personality change less sharply, but people also tend to become more fixed in their ways.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • The U.S. is signaling that memory chips have become a core strategic asset by warning of 100% tariffs, showing it intends to secure control over technologies.

  • Taiwan is allowing limited duty-free heated tobacco from February 1, but travelers must buy approved products locally or face heavy fines and confiscation.

  • The United States is signaling a stronger push to control Greenland by framing it as a strategic asset rich in rare earths, a stance that is drawing global attention and raising tensions with Europe.

  • The decline of Japan’s publishing industry, now mirrored in Taiwan, shows that bookstores must transform and add new value if they want to survive in an era where reading has become a niche habit.

  • Research suggests that people in their twenties may still be developing mentally, as the brain matures later than thought.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端