【課後心得】口譯入門班/一位口譯員的養成

目錄

文/Ray Lee 

口譯是一門學問也是一門藝術,不論是靠著耳機傳達的同步口譯,或是站在講者旁的逐步口譯,同樣的句子翻成中文就會呈現不同意思,因此不但要有全方位的技巧以及個人知識廣度深度,更重要的是要有好老師來帶領!
 

市面上有許多口譯課、口譯教學、口譯影片、口譯分享及其它英文口譯資源,在茫茫大海之中雖然可以免費使用,但是對於口譯沒有紮根觀念的話,地基不穩很容易大樓倒塌,幾年後再回頭看其實整組壞光光。

《 CLN 新貴語文顧問 》的印象從線上課程平台教商業書信寫作開始,在專業度與教學方式都有很高的水準,而其實 CLN 新貴語文顧問 》的口譯課程也是一大招牌,從零開始打地基,再一層一層強化個人功力,對於口譯員工作有興趣的朋友們一定不能錯過!

由於本身是領隊導遊身份,所以常常有機會帶台灣人出國,國外的博物館雖然有導覽人員,但是全英文的解說加入大量專有名詞與背景知識,像是二次大戰的軍用機型 ( 載軍隊還是載客人差很多 ),一不小心就逐步口譯成不同功能用途,若沒有一點口譯技巧還真的不行呢!

而每當有外國人客人來台灣時,帶他們到夜市吃美食,肉圓、紅燒獅子頭、貢丸都直接翻成「meat   ball」實在有點冏,因此來到《 CLN 新貴語文顧問 》加強功力,也希望能夠在未來看見成效。

課堂分成小組討論來進行,教學方式著重於思考互動,破冰活動之後讓大家更加親近,共同完成課堂上的作業,所以不用擔心大家互不認識的問題,自在享受上課過程就對啦!

在第一堂課裡,Clarence 老師介紹了口譯工作類型,在公眾演說的技巧上也要結合結構內容嚴謹有料、口頭與肢體的表達溝通、有質感的視覺設計,熟了就自然會有自信。

而這些技巧是一扣二、二扣三缺一不可,只有平時不斷的練習才能造就完美,讓外行人聽懂、讓內行更懂!

 

參與課程的同學們都不是口譯相關科系,所以老師特別用淺顯易懂的方式來教學,搭配影片分析解說,到底這個笑話的梗為什麼有人聽得懂有人聽不懂?這句話的背景有什麼含意?每個人的理解都不同,透過討論讓我們的視野更加寬廣。

《 CLN 新貴語文顧問 》的課程不打高空,讓大家都能學以致用更加重要,因此人人都有講話發表的機會,就算翻譯錯了也能確實知道原因為何,及時修正下次改進,幾個月下來一定看得到進步的成果!

對於一個好的口譯員應該具備什麼樣的條件大家都有不同觀點,寫在便利貼上一起分享,找出未來想要達成的狀態,在第一堂課過後大家對這個行業有了更深一層認識,接著第二堂課就要開始進入重點訓練「跟述法」。

「跟述法」顧名思義就是跟著唸出來,播放新聞報導的同時也要完整跟述,看似簡單,但其實有的時候你唸完了卻不知道自己所說的內容,同學們可以對照評分表來打分數,看看自己跟述的功力如何。

而在英文發音之中也有很多容易搞混的地方,像是長短音的發音,以及有沒有捲舌,口譯員在細節部份也一定要分辨清楚才不會有口誤的情形發生。

在課程中是以分組對話的方式,透過自己說也聽別人說來了解差異性,像是 World 與 War、Police與 Please 都很容易聽錯,也是大家要注意的地方。

如何讓聽眾覺得聽得舒服,語速的一致以及語調的起伏也是一大關鍵,尤其是在轉述某人所說的話時,加入當事人的語氣,聽眾更容易感同深受,這個技巧不簡單,但卻是一位好口譯員必備技能之一。

《 CLN 新貴語文顧問 》著重互動式的學習方式,因此學員在課程期間會有簡報機會,每週輪流上台發表,同學在下面幫你打分數,藉此得知自己的優缺點,也是很棒的一個環節,原來觀眾想的跟你不一樣呢!

 

我覺得中英視譯技巧非常實用,學員們不但要熟悉中英切換,而且還要搭配修辭的應用,特別的是,老師還會額外傳授如何記憶一長串人事物的技巧,簡直就是腦力開發的葵花寶典,內容十分豐富!

線性方式的口譯運用斷句、轉換、重複、省略、反說整理歸納,不再是茫茫一片大海看什麼翻什麼,而是更有系統、更優雅的詞彙來描述一件事。

以"If I had known it, I would not have come here."為例,大部份人都會直翻"如果我知道的話,我就不會來這裡"其實有點冗長,因此可以使用「省略」技巧將這句翻成"早知道就不來了!"簡單易懂又翻得好。

目前己經上了一個多月的時間,還有一半的課程持續進行,每次上課都覺得非常有收穫,對英文的語感也變得不一樣了!

《 CLN  新貴語文顧問 》的上課環境也很棒,木質感的地板與清水模的牆面,好像在實踐大學裡上課的感覺,而且同學對英文都很有熱情,讀書的氛圍極佳,不論是學生或上班族都能融合在一起侃侃而談,自己也好像變年輕了呢!

一個口譯員的養成需要花費許多時間與心力,在前進的過程中不斷發現自己其實有許多”不知道”,突破障礙再往下一關邁進,如此循環累積實力才是成功的不二法門。

還好CLN 新貴語文顧問》提供這麼棒的環境與內容充實的課程,不論你現在在什麼位置,都能吸收內化成為自己功力的一部份,口譯員的新手村,就從 CLN 開始吧!

轉貼自: Ray Lee 【心得分享】一位口譯員的養成《CLN新貴語文顧問》口譯入門班

本文為學員課後真實心得,感謝 Ray Lee 授權刊登。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。
Founded in 2014, CLN (Corporate Language Network) is the leading brand in foreign language services and training for Asian enterprises. We aim to address the language-related challenges faced by companies, assisting our clients in becoming professionals capable of cross-cultural communication and international collaboration. Our services include first-class corporate training programs, AI learning tools, an on-demand tutoring platform, document translation, conference interpretation, and teacher training. Over the years, we have collaborated with global brands such as Google, Yahoo, IBM, IKEA, Mercedes-Benz, TSMC, and MediaTek.

Scroll to Top