「不客氣」、「謝謝」的 10 種超實用英文說法,從職場到生活都通用!

目錄


無論在哪個國家,有禮貌的人永遠都是討喜的。從職場到生活,如果可以常把「謝謝」和「不客氣」掛在嘴邊,大家自然會更願意協助你,也會覺得你是個善良的人。但是除了 thank you 和 you’re welcome,道謝和不客氣還可以怎麼說呢?

CLN 幫大家整理了「謝謝」與「不客氣」的 10 種英文說法,並解釋該用法適用於正式還是非正式的場合,希望大家能將真正想表達謝意或不客氣的情緒透過英文 100% 表現出來喔!

小撇步:「書面語」應該要比「口語」表達得更誇張,對方才可能感受到你的情緒喔!因為口語溝通時看得見表情、聽得見心情,而書面溝通只有文字,所以讀者唸出來的跟你真實想說的,往往都會有很大的差距喔!

以下 10 種誠意滿分的英文說法,無論是以文字傳遞或口語表達, 都是適用且實用的哦!

 

「謝謝」的 5 種說法

謝謝的 5 種不同英文說法

I truly / sincerely appreciate your… 我真的 / 真誠地 感謝您… (正式)

這一句在說的時候,要注意語氣。在說「truly」或「sincerely」的時候語速變慢再加重,會讓人覺得你很誠懇。當然了,這句一開始的主詞就是自己「I」,也會讓整句話更有溫度喔!而將中英兩句話對比來看,這句的翻譯就是一個「近乎雷同」的轉換模式喔!

例句:I truly appreciate your help these days. 我真的很感謝您近日的協助。

Thank you for going through the trouble to… 感謝您不辭勞苦地… (正式)

心裏真的覺得麻煩對方了嗎?如果是,那就要說出來(感恩的心永遠不嫌多啊)!這一句的重點在於 through the trouble,因為這句話會讓對方覺得你深知造成了他的麻煩來協助你,所以才特別強調 through the trouble 。這用在工作書信上,也是非常有禮的喔!

例句:Thank you for going through the trouble to arrange this urgent meeting. 感謝您不辭勞苦地安排這個緊急會議。

Many thanks for… 非常感謝您 / 你… (正式 / 半正式)

這一句在英文裡是偏正式的用法喔!除了在工作上對客戶說,也可以對朋友或同事間說。就很像中文常說的:「太感謝你了!」,所以只有三個英文單詞的這句,比起前兩句落落長的句子,就顯得親近又不失專業啦!

例句:Many thanks for your prompt reply! 非常感謝您的迅速回覆!

I owe you one. / I owe you a lot. 謝謝你,我欠你一個人情!/ 謝謝你,我以後會報答你的!(非正式)

大家千萬不要英中直翻喔!這句和「我欠你一塊錢」的差距甚大呀~ 

英文和中文的表達方式和思考模式,會因為歷史、文化等各種因素而不一樣。像是這句其實就是非常道地的說法,可以讓人真正地感受到你的謝意。字字鏗鏘地說「欠人情」、「會報答」,這樣的感謝力道無敵大啊!

例句:You have no idea how much your help has meant. I owe you a lot! 你不知道你的幫助對我來說是多麼重要,我一定會報答你的!

Thanks a bunch! / Thanks a million! 多謝啦!(非正式)

這兩句英文的謝謝是非常普遍的,但非母語者總是很少用。這句也和上面的一樣,不能直翻成「謝謝一大堆」/ 「謝謝一百萬」喔!「bunch」 和 「million」 都是要形容很多的意思,所以其實是想表達「很多很多的感激」。這兩句在國外影集裡是很常會聽到的英文句子,而且都是搭配激動和浮誇的語氣喔!

例句:Thanks a bunch, dude! 謝啦,老兄!

 

「不客氣」的 5 種說法

I am happy to be of help. 很高興能協助您。(正式)

這一句英文非常適合用在職場上,有禮貌又有文采!be of help 其實就是 helpful,但是用了 be of help 就有更正式的感覺(文謅謅一點嘛!)。

It’s my pleasure. / My pleasure. 這是我的榮幸。(正式 / 半正式)

這一句非常的 safe!不管是跟老闆、客戶或朋友,說這一句準沒錯,記得禮多就是人不怪嘛!

No sweat. / No worries. / No stress. 小事而已啦!(非正式)

跟朋友之間的對話,可以很多元,很有趣!以上三句英文的謝謝都可以經常交替著用。像是 no sweat 直翻就是「沒有汗」,但其實是想表達「這舉手之勞而已(連汗都沒流)」。另外兩個,也是同一個概念喔~ 這樣理解以後,是不是更容易背起來了呢?

Don’t mention it! 這不足以掛齒!(非正式)

這句話也許聽起來有點粗魯?但其實絕對沒有這個意思喔!這句的中英轉換其實是一種概念對應模式。mention 的意思是「提到 / 提起」,叫別人「不要提起」,其實就是覺得這個事情小到不足以掛齒!

Anytime! 別客氣,小事而已! (隨時都可以再找我幫忙喔,非正式)

Anytime 就是隨時~ 當你回覆別人這一句,就代表你完全不介意再多幫忙幾次的意思。但是如果平常的英文輸入量不夠大,很可能會聽不懂這句背後想表達的意思。這也就是中英轉換時最難的「表達空缺模式」,也就是英文裡面有的概念或比喻,是中文沒有的~

再來,小編實在太想分享下面這句,所以加碼贈送!

You would’ve done the same for me. 別客氣,換成是你也會為我這麼做的。 (非正式 + 與對方感情很好)

是不是很浪漫呢?當你在乎的人很誠懇地跟你道謝,除了說 You’re welcome 或是以上 5 句話,這一句更讓人感動啊,而且說不定他對你的謝意還會倍增呢!

看完這 10+1 句,有沒有感受到中文和英文的轉換模式有時候很直觀,但有時候又有很大差異呢?身為非英文母語者的我們,其實能用英文進行一般對話就已經很棒啦~ 只是我們總得精益求精,是吧?如果你想要更精準地在茫茫辭海中找到最適合的詞,學會如何以不同方式表達自己,那你一定不能錯過 CLN 口譯入門課,這堂課不是要讓你成為口譯員,但卻利用最強大的口譯技巧來雕塑你的英文能力!

 

延伸閱讀:

只會 AGREE / DISAGREE 嗎? 從生活到職場超實用表達贊同 / 反對 / 中立的 8 種英文說法

如何用英文指責、建議別人?搞懂這 6 個技巧,教你用英文表達你的想法!

簡單 4 步驟,教你寫出誠意滿滿的商用英文道歉信!

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN 創辦於 2014 年,位於國際地標台北 101 辦公大樓第 37 樓,擁有教學經驗豐富的顧問團隊,旨在提供高品質的企業英語培訓課程、翻譯、駐點諮詢、英文師資訓練、一對一顧問與商用英文家教等服務。歷年來合作客戶涵蓋各大產業,包含 Google、Yahoo、聯發科、Shopee、IKEA、賓士、GSK、Deloitte 等知名企業。
Founded in 2014, CLN is committed to providing a life-changing learning experience where companies are able to pave the way into the international market as well as communicate with fluency in foreign languages. CLN provides first-class English services including corporate training programs, business English courses, translation, teacher training, and one-on-one tutoring. Over the years, CLN has worked together with Google, Yahoo, Asus, Shopee, Mercedes-Benz, and several other global brands.

Scroll to Top