只會 Agree / Disagree 嗎? 從生活到職場超實用表達贊同 / 反對 / 中立的 8 種英文說法

目錄


無論在生活中還是職場上,我們都可能會需要用英文表達自己對某件事是「贊同」、「反對」或者「中立」,但你是不是開口只會說「I agree.」、 「I disagree.」和「I don’t know.」呢? 進階一點,你可能會說「I totally agree.」或「I strongly disagree.」,但其實,表達「贊同」和「反對」還有很多種不同的英文說法,語氣強烈程度不同,表達方式也不同喔!

今天幫大家整理了 8 種簡單好記的英文贊同 /反對 /中立說法!


一、「贊同」的 3 種說法

1. You’re completely right. 你完全是對的。

這句是表達非常強烈的同意,沒有任何一點異議。「completely」本身就是個強烈的字,代表「完全、徹底」,因此說出這句話之前,一定要考慮考慮再考慮,話說出口之後,就很難再改變說詞了!

例句:

A: He looks exhausted. I believe he needs a rest.
他看起來很疲倦,我認為他需要休息一下。

B: You’re completely right. He hasn’t slept for two days. 
完全沒錯,他已經兩天沒睡覺了。

2. I think you’re right. 我覺得你是對的。

相較於第一句,這句語氣較不強烈,雖然仍表達同意,但並不是百分之百的確定。

例句:I think you’re right. I’ll try to quit smoking. 
我覺得你是對的,我會嘗試戒菸。

3. To a certain extent I agree. 某種程度上我同意你。

這句表達的是「部分同意」。 「certain」有「特定、某幾個」的意思, 「extent」是「程度」,我只在特定程度上同意你,代表某些部份我其實不太贊同。

例句:To a certain extent I agree that I should throw away my old toys, but they are all memories to me. 
某種程度上我同意把舊玩具丟掉,但它們對我來說都是回憶啊。


二、「反對」的 3 種說法

1. You’re completely mistaken. 你完全搞錯了。

這句話表示完全的不贊同。事實上,對外國人來說, 「You’re completely mistaken.」的語氣非常強烈,強烈到不建議在日常對話中使用喔!

例句:You’re completely mistaken. I am disappointed with you.
你完全搞錯了。我對你很失望。

2. Unfortunately, I see it differently. 抱歉,我的看法跟你不同。

這句是較委婉的表示不同意。「unfortunately」原本是「不幸」的意思,在這邊是指「抱歉、不好意思」,增加了一點「禮貌」的感覺。「differently」是「不同地」、「抱歉,我跟你看法不同」聽起來雖然委婉,但仍然是表示「反對」,說出口之前也要三思避免氣氛變僵喔。

例句:Unfortunately, I see it differently. I think it’s inappropriate to lie to the patient. 
很抱歉,我的看法跟你不同。我認為對病患說謊是不對的。

3. Up to a point I agree with you, but… 某種程度上我同意你,但是……

這句跟上面表達同意的「to a certain extent I agree」意思相近,表達部分同意/不同意。「up to a point」就是「在某種程度上」,我某種程度上同意你,但是其他部分我不贊同,是非常有禮貌的說法。

例句:Up to a point I agree with you, but still it’s not a practical way.
某種程度上我同意你,但那仍然不是個可行的辦法。


三、「中立」的 2 種說法

1. I am / sit on the fence. 我保持中立。

「Fence」是「籬笆」,而「坐在籬笆上」,還沒有決定接下來要往左走還是往右走,就是「保持中立」。

例句:I am on the fence. I don’t want to offend either mom or dad.
我保持中立,無論是爸爸還是媽媽我都不想冒犯。

2. There are both advantages and disadvantages. 各有利弊。

「advantage」是「好處、優勢」,而「disadvantage」是「壞處、劣勢」。有好處又有壞處的時候,難以決定,就只好「保持中立」啦!

例句:There are both advantages and disadvantages of using smartphones. 
使用智慧型手機有利也有弊。

我們總是在做決定,有時候堅持贊同或反對,有時候順其自然不必選邊站。學會以上 8 種表達「贊同」、「反對」、「中立」的英文說法,你一定能更精準地、以不同的語氣表達自己的想法!

若您想更精進英文口說能力,歡迎報名 CLN 的「口譯入門班」,您將習得中英轉換的口譯思維、培養全方面的英語能力。


延伸閱讀:

「不客氣」、「謝謝」的 10 種超實用英文說法,從職場到生活都通用!

美國首位女副總統:賀錦麗激勵人心的勝選感言

看影集學英文 | 看 LILY COLLINS 在《艾蜜莉在巴黎》的英文職場應對秘訣

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN 創辦於 2014 年,位於國際地標台北 101 辦公大樓第 37 樓,擁有教學經驗豐富的顧問團隊,旨在提供高品質的企業英語培訓課程、翻譯、駐點諮詢、英文師資訓練、一對一顧問與商用英文家教等服務。歷年來合作客戶涵蓋各大產業,包含 Google、Yahoo、聯發科、Shopee、IKEA、賓士、GSK、Deloitte 等知名企業。
Founded in 2014, CLN is committed to providing a life-changing learning experience where companies are able to pave the way into the international market as well as communicate with fluency in foreign languages. CLN provides first-class English services including corporate training programs, business English courses, translation, teacher training, and one-on-one tutoring. Over the years, CLN has worked together with Google, Yahoo, Asus, Shopee, Mercedes-Benz, and several other global brands.

Scroll to Top