【中英文新聞】全球首例!霍諾德赤手攀101|菲律賓渡輪翻沉釀悲劇|川普重稅施壓加拿大急澄清|新同事超雷!專家揭應對心法|巴黎協定十年氣候難民問題惡化|20260127

目錄

2026 年 01 月 27 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP155

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:57 霍諾德無繩索征服台北101!91 分鐘創全球首例

🔹2:11 深夜船難震撼菲律賓!疑技術故障沉沒

🔹3:58 川普放話課100%關稅 卡尼否認與中國簽署自貿

🔹5:39 新同事超雷該忍嗎?專家提醒別急著指責

🔹7:18 巴黎協定十年檢視 氣候難民反暴增 2.5 億人

🔹8:54 Summary

第一則:霍諾德無繩索征服台北101!91分鐘創全球首例

美國攀岩名將霍諾德於 1 月 25 日完成歷史性挑戰,以 91 分鐘赤手無繩索攀登台北 101,成為全球首位達成此紀錄的攀岩者,現場吸引數千人圍觀,Netflix 亦全程直播。

雖然群眾關注帶來壓力,但霍諾德對於這個挑戰仍感到滿足,並期盼鼓勵大眾只要勇於嘗試,結果可能會不同,透過此次全球直播,也讓台北 101 與台灣躍上國際版面,成為全球關注焦點。

Honnold Conquers Taipei 101 Without Ropes! Global First Achieved in 91 Minutes

American rock climber Alex Honnold completed a historic challenge on January 25, free solo climbing Taipei 101 in 91 minutes without ropes. He became the first climber in the world to achieve this feat. Thousands of people gathered to watch, and the climb was livestreamed on Netflix.

While public attention brought pressure, Honnold said he felt satisfied with the challenge and hoped it would encourage people to see that willingness to try can lead to different results. Through the global livestream, Taipei 101 and Taiwan also gained international media attention and became a global focus.

第二則:深夜船難震撼菲律賓!疑技術故障沉沒

菲律賓渡輪「特里莎克爾斯汀3號」於 1 月 26 日凌晨發生重大船難,原定前往霍洛島,航經巴西蘭海域時疑因技術故障沉沒。

海岸防衛隊與海軍緊急展開搜救,目前已救起 316 人,尋獲 15 具遺體,當局指出,船隻維護不足與安全法規執行不力,為菲國海上事故頻傳原因之一,相關單位正持續搜尋失聯者並調查事故肇因。

Late Night Ferry Disaster Shocks Philippines! Suspected Technical Failure Causes Sinking

The Philippine ferry Trisha Kerstin 3 was involved in a major maritime accident in the early hours of January 26. The vessel, bound for Jolo Island, sank while passing through waters off Basilan, with a technical failure suspected.

The Coast Guard and Navy launched emergency rescue efforts, saving 316 people and recovering 15 bodies. Authorities said poor vessel maintenance and weak enforcement of safety rules are among the reasons for frequent maritime accidents in the Philippines, while the search for missing passengers and the investigation into the cause continue.

第三則:川普放話課100%關稅 卡尼否認與中國簽署自貿

川普揚言若加拿大與中國達成貿易協議,將課徵 100% 關稅,加拿大總理卡尼於 1 月 26 日澄清,渥太華無意與北京簽署自由貿易協定,強調依《美加墨協定》規範,不會違背成員國義務。

近期協議僅為處理過去兩年的貿易爭端,加方同意將中國電動車關稅降至 6.1%,並提高進口上限,以換取中方調降報復性關稅。然而,川普批評此舉恐使加拿大成為商品中轉站,導致廉價商品湧入美國市場。

Trump Threatens 100% Tariffs, Carney Denies Canada–China Free Trade Deal

Trump warned that the United States would impose 100% tariffs if Canada reached a trade agreement with China. On January 26, Canadian Prime Minister Carney said Ottawa has no plan to sign a free trade deal with Beijing and stressed that Canada will follow the rules of the United States-Mexico-Canada Agreement.

The recent agreement focused only on resolving trade disputes from the past two years. Canada agreed to cut tariffs on Chinese electric vehicles to 6.1 percent and raise import limits in exchange for China lowering its retaliatory tariffs. Trump criticized the move, warning it could turn Canada into a transit point and allow low priced goods to enter the United States market.

第四則:新同事超雷該忍嗎?專家提醒別急著指責

面對工作頻繁出錯或不熟禮儀的新人,職場專家建議先釐清問題是否來自流程不熟或職場文化差異。適時提供 SOP 有助於改善,若需回報應保持中立以事實說明,避免情緒化批評。

專家也指出,協助時可在非正式場合分享經驗,降低壓力,若多次引導仍無改善,應適時放手,交由主管與公司制度處理。

Dealing With a Problematic New Coworker? Experts Say Do Not Rush to Criticize

When new employees frequently make mistakes or lack workplace etiquette, experts advise first checking whether the issue comes from unfamiliar procedures or cultural differences. Providing clear SOPs can help, and any report should stay neutral and fact based, avoiding emotional criticism.

Experts also say that help can be offered by sharing experience in informal settings to reduce pressure. If repeated guidance brings no improvement, they advise stepping back and leaving the matter to supervisors and company systems.

第五則:巴黎協定十年檢視 氣候難民反暴增2.5億人

聯合國難民署指出,《巴黎協定》簽署十年來,全球氣候難民累計增加 2.5 億人,平均每日約 6.7 萬人因災害被迫流離失所,氣候災害與衝突相互加劇,約 75% 難民正前往氣候風險極高的國家。

此外,極脆弱國家人均每年僅獲 2 美元調適資金,聯合國呼籲各國將資金投入邊緣社群,避免更多災民陷入無處可逃的困境。

Paris Agreement Ten Year Review, Climate Refugees Surge by 250 Million

The UN Refugee Agency says that in the ten years since the Paris Agreement was signed, the global number of climate refugees has increased by 250 million. On average, about 67,000 people are forced to leave their homes each day because of disasters. The report also explains that climate disasters and conflicts intensify each other, and around 75 percent of refugees are moving to countries with very high climate risks.

In addition, the most vulnerable countries receive only about two dollars per person each year for climate adaptation. The United Nations urges governments to direct funding to marginalized communities to prevent more people from having nowhere to flee.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • Alex Honnold completed a record breaking rope free climb of Taipei 101, drawing global attention and highlighting the importance of willingness to try.

  • A Philippine ferry sank near Basilan after a suspected technical failure, prompting rescue efforts and an ongoing investigation.

  • As Trump warned of steep tariffs, Canada said it has no intention of signing a trade deal with China and is following current trade agreements.

  • According to experts, the best response to a struggling new coworker is calm support first, not immediate criticism.

  • According to the UN, climate refugee numbers are growing fast, while the most vulnerable countries lack enough adaptation support.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端