【中英文新聞】美祭301條款大刀!台灣遭點名產能過剩|富豪榜出爐!郭董重登台灣首富|台人狂買!赴日消費破千億|老闆當網紅小心公關危機|總是聊自己?小心對話自戀症|20260313

目錄

2026 年 3 月 13 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP187

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

※本集節目引用之新聞與圖片來源:經濟日報、聯合新聞網、經理人、遠見

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:54 美國啟動301條款調查 台灣半導體與電子產品入列

🔹2:42 郭台銘重登台灣首富!馬斯克蟬聯全球第一

🔹4:17 在日本狂撒 2,500 億!台灣人購物首選保健品與美容家電

🔹6:00 企業高管當網紅 專家提醒品牌風險

🔹7:32 聊天變個人秀?對話自戀症讓社交關係亮紅燈

🔹9:26 Summary

第一則:美國啟動 301 條款調查 台灣半導體與電子產品入列

美國貿易代表署宣布,將依據「301條款」調查包括台灣在內的 16 個貿易國。官方認為這些國家的生產力過剩,已嚴重脫離全球需求,其中台灣的半導體晶片與電子產品被明確點名。

此外,川普政府最快於 3 月 12 日針對 60 國啟動強迫勞動產品調查。這次行動顯示美國正加速重建關稅壁壘,未來若調查屬實,美國總統將有權對特定商品單方面加徵關稅。

U.S. Launches Section 301 Investigation, Taiwan's Semiconductor and Electronics Included

The Office of the United States Trade Representative announced an investigation into 16 trading partners, including Taiwan, based on “Section 301.” Officials believe these countries have excess production capacity that has significantly detached from global demand. Taiwan’s semiconductor chips and electronic products were specifically named in the announcement.

Furthermore, the Trump administration will launch another investigation into forced labor products from at least 60 countries as early as March 12. This move indicates that the U.S. is accelerating the reconstruction of trade barriers. If the investigations prove true, the U.S. President will have the power to unilaterally impose tariffs on specific goods in the future.

第二則:郭台銘重登台灣首富!馬斯克蟬聯全球第一

《富比世》雜誌公布 2026 年全球富豪榜,鴻海創辦人郭台銘以 153 億美元身價成功超車林百里,再次奪下台灣首富頭銜。今年台灣共有 66 人進榜,比起去年增加了 12 人。

在全球方面,馬斯克以 8,390 億美元蟬聯世界首富,財富驚人。隨著 AI 產業爆發,預期未來頂尖富豪的身價將持續突破天際。

Terry Gou Reclaims Title as Taiwan’s Richest Person, Elon Musk Remains World Number One

Forbes magazine announced the 2026 World’s Billionaires List, where Foxconn founder Terry Gou became the richest person in Taiwan again with a net worth of 15.3 billion U.S. dollars, successfully surpassing Barry Lam. This year, a total of 66 people from Taiwan made the list, which is an increase of 12 people compared to last year.

In terms of global rankings, Elon Musk remains the world’s richest person with a stunning fortune of 839 billion dollars. With the explosion of the AI industry, it is expected that the wealth of these top billionaires will continue to reach new heights in the future.

第三則:在日本狂撒 2,500 億!台灣人成日本第二大觀光產值來源

日本觀光局公布數據指出,2025 年台灣遊客赴日消費達 1.21 兆日圓,約新台幣 2,500億元,訪日人次達 676 萬,其中購物支出占比 36.6%,成為最大花費項目。

日本連鎖家電品牌 BicCamera 指出,台灣旅客最愛購買保健品與美妝家電,旅遊足跡也逐漸從東京、大阪擴展到福岡與沖繩,顯示台灣赴日旅遊與消費力持續升溫。

Taiwanese Tourists Spend NT$250 Billion in Japan! Taiwan Becomes Japan’s Second Largest Tourism Income Source

The Japan National Tourism Organization announced that in 2025, Taiwanese tourists spent 1.21 trillion yen in Japan, about NT$250 billion. The number of visits reached 6.76 million, and shopping made up 36.6% of total spending, becoming the largest expense.

The Japanese electronics retail chain BicCamera said that Taiwanese travelers most often buy health products and beauty appliances. Their travel destinations are also expanding from Tokyo and Osaka to places like Fukuoka and Okinawa, showing that Taiwan’s travel and spending power in Japan continues to grow.

第四則:企業高管當網紅 專家提醒品牌風險

隨著社群媒體興起,越來越多企業高管開始經營個人帳號。根據統計,近四分之三的《財星五百強》執行長都擁有社群帳號。專家指出,高管分享生活能拉近與大眾距離,但也可能引發公關危機。

學者表示,企業必須先確認市場定位,再決定老闆在社群上要不要強調個人風格。若品牌面向大眾市場,過於個人化的發言可能對企業形象與經營帶來風險。

Executives Become Online Influencers, Experts Warn of Brand Risks

As social media grows, more corporate executives are running their own personal accounts. According to statistics, nearly three quarters of Fortune 500 chief executives have social media accounts. Experts said that sharing personal life can help leaders connect with the public, but it may also lead to public relations crises.

Scholars said that companies must first confirm their market position and then decide whether the boss should show strong personal style on social media. If a brand targets the mass market, overly personal comments may bring risks to the company’s image and business.

第五則:聊天變個人秀?對話自戀症讓社交關係亮紅燈

溝通時若只專注表達自己、頻繁將話題拉回自身,便被稱為「對話自戀症」。這類人拒絕給予支持性回應,以縮短他人發言時間,試圖掌控對話焦點獲得關注,但其實內在缺乏安全感。

長期下來,這種溝通模式阻礙深入交流並加深孤獨感,專家建議放下對話控制欲,留意發言時間分配,專心傾聽並以提問讓對方繼續表達,在開放且不批判的態度下建立更真誠的交流。

When Chat Becomes All About You? Conversational Narcissism Threatens Social Connections

In conversation, when a person focuses mainly on expressing themselves and often shifts the topic back to their own experiences, it is known as “conversational narcissism.” These individuals avoid supportive responses to shorten others’ speaking time and control the focus of the discussion, often reflecting a lack of inner security.

In the long term, this communication pattern can block deeper conversations and increase loneliness. Experts suggest letting go of the need to control the conversation, sharing speaking time, listening carefully, and asking questions so the other person can continue speaking. An open and non-judgmental attitude helps build more genuine communication.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • The U.S. has launched a Section 301 investigation into Taiwan’s semiconductor and electronic sectors over concerns of excess production capacity.

  • Tesla CEO Elon Musk remains the world’s richest person, while Foxconn founder Terry Gou has reclaimed his position as the wealthiest individual in Taiwan for 2026.

  • Taiwanese tourists spent 1.21 trillion yen in Japan in 2025, with BicCamera noting strong sales in health and beauty products as travel expands to regional cities.

  • As more executives go active on social media, experts warn that personal branding can boost visibility but also create serious risks for a company’s reputation.

  • Research highlights that focusing only on oneself in conversation can harm deeper interaction, while active listening helps create more meaningful dialogue.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端