【中英文新聞】高市早苗領自民黨大勝|桃機降落驚魂!德威航空輪胎脫落釀禍|川普證實4月訪中!習近平回訪白宮在望|想請走高階主管沒那麼簡單?|匿名發言成破口!網路霸凌難防|20260210

目錄

2026 年 2 月 10 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP165

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

※本集節目引用之新聞與圖片來源:中央社、公視新聞網、經濟日報、Yahoo 新聞、商業周刊、網路溫度計

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹1:14 創二戰後紀錄!高市早苗率自民黨橫掃 316 席

🔹2:54 德威航空降落驚魂!三班機連發求救訊號

🔹4:28 川普證實 4 月訪中 預告習近平年底回訪白宮

🔹6:07 不適任主管難送走?企業先搞懂僱傭或委任

🔹7:47 匿名留言成霸凌溫床!旁觀者效應成常態

🔹9:36 Summary

第一則:創二戰後紀錄!高市早苗率自民黨橫掃 316 席

日本眾議院大選結果於 2 月 9 日出爐,首相高市早苗率領的自民黨單獨拿下 316 席,突破修憲門檻,創下二戰後單一政黨最高席次紀錄,而由立憲民主黨與公明黨組成的中道改革聯合僅剩 49 席。

高市早苗憑藉強大個人魅力橫掃選票,帶動同黨候選人全勝,她預計於 2 月中旬正式連任,並表明將維持現有內閣,全力兌現食品消費稅歸零等競選承諾。

Postwar Milestone Reached! Takaichi’s LDP Sweeps 316 Seats

The results of Japan’s lower house election were announced on February 9. The Liberal Democratic Party, led by Prime Minister Sanae Takaichi, secured 316 seats, setting a postwar record and clearing the threshold for constitutional revision. In contrast, the centrist reform alliance formed by the Constitutional Democratic Party and Komeito was reduced to 49 seats.

Sanae Takaichi won strong support, boosting victories for candidates from her party. She is expected to be reappointed in mid-February and said she will keep the current cabinet while carrying out pledges such as introducing a Zero Consumption Tax on Food.

第二則:德威航空降落驚魂!三班機連發求救訊號

德威航空一架濟州飛往桃園的班機,於 2 月 8 日在桃園機場降落時輪胎脫落,導致北跑道緊急關閉清除異物。

意外適逢起降尖峰,造成多架飛機盤旋等待,引發連鎖效應,長榮與香港航空共三架班機,因燃油吃緊於十分鐘內接連發出「Mayday」求救訊號,所幸在航管人員緊急調度下,受影響航班皆平安降落,跑道亦於傍晚恢復正常運作。

T’way Air Landing Shock! Three Aircraft Trigger Mayday Alerts

A T’way Airlines flight from Jeju to Taoyuan lost a tire while landing at Taoyuan Airport on February 8, forcing the north runway to be temporarily closed for debris removal.

The incident happened during peak takeoff and landing hours, forcing several aircraft to circle while waiting to land and causing a chain reaction. Three flights operated by EVA Air and Hong Kong Airlines issued Mayday distress calls within ten minutes due to low fuel. With emergency coordination by air traffic controllers, all affected flights landed safely, and runway operations returned to normal by the evening.

第三則:川普證實 4 月訪中 預告習近平年底回訪白宮

川普近日接受 NBC 專訪證實,雙方討論重點聚焦經濟發展與美中關係,他重申將於 4 月訪問中國,並透露習近平預計在年底時回訪白宮,強調維持良好領導人關係的重要性。

針對經濟前景,川普指出已有數千億美元資金流入美國,多地工廠正加速興建,未來一年半內將陸續啟用,也提到人工智慧將成為史上最具影響力的技術發展之一,並稱美國在 AI 領域明顯領先中國。

Trump Confirms China Trip in April, Xi Set for a White House Visit by Year’s End

President Trump confirmed in an NBC interview that talks focused on economic development and U.S.-China relations. He said he will visit China in April and that Chinese President Xi Jinping is expected to visit the White House by the end of the year, stressing the importance of strong leader relations.

Regarding the economic outlook, Trump said that hundreds of billions of dollars have flowed into the United States, with factories being built across the country and expected to begin operations over the next year and a half. He also said that artificial intelligence will be one of the most influential technologies in history and that the United States clearly leads China in AI.

第四則:不適任主管難送走?企業先搞懂僱傭或委任

律師提醒,企業想與高階經理人和平分手,關鍵在於先釐清雙方是僱傭關係還是委任關係。若屬僱傭,解僱需符合《勞基法》並完成績效輔導流程;若屬委任,則可依《民法》第549條終止契約。

專家指出,法院不看職稱而看從屬性,包括工時與決策是否受控。企業若要採委任制度,需同步給予更高的工時與決策自由度。

Struggling to Remove Unfit Executives? Companies Must Know Employment vs. Mandate

Lawyers warn that if companies want to part ways peacefully with senior executives, the key is first to clarify whether the relationship is employment or a mandate. If the relationship is employment, dismissal must comply with Taiwan’s Labor Standards Act and complete the required performance improvement process. If the relationship is a mandate, the contract may be terminated under Article 549 of the Civil Code.

Experts note that courts do not focus on job titles but on subordination, including whether working hours and decision-making are controlled. If companies choose a mandate system, they must also grant greater freedom over working hours and decision-making authority.

第五則:匿名留言成霸凌溫床!旁觀者效應成常態

因社群媒體普及加上匿名發言缺乏責任感,網路調查指出,近半數 16 至 19 歲青少年曾遭受網路霸凌,常見形式為挑釁辱罵,而當民眾目睹霸凌行為時,約有兩成選擇漠視,顯示旁觀者效應仍然存在。

對此,專家呼籲發言前應先查證資訊真偽、理性溝通,並主動支持受害者,同時建議政府透過立法與媒體素養教育,提升網路責任意識,以遏止霸凌行為持續擴散。

Anonymous Posts Enable Cyberbullying! The Bystander Effect Becomes the Norm

As social media use grows and anonymous posts lack accountability, an online survey finds that nearly half of 16 to 19 year olds have faced cyberbullying, mainly through provocative insults. About 20 percent of witnesses choose to ignore such behavior, showing that the bystander effect still exists.

In response, experts call on the public to check information before posting, communicate calmly, and actively support victims. They also advise the government to strengthen online responsibility through legislation and media literacy education to prevent the continued spread of bullying.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • Japan’s ruling party secured overwhelming support in the lower house election, with LDP winning 316 seats and setting a postwar record.

  • A T’way Air landing incident at Taoyuan Airport led to runway closure and caused three other flights to send Mayday calls due to low fuel.

  • Trump confirmed plans for an April trip to China and a possible White House visit by Xi Jinping later this year, highlighting ongoing talks on U.S.-China relations and economic growth.

  • To avoid legal disputes when letting senior executives go, companies must clearly define whether the relationship is employment or a mandate and align authority and flexibility accordingly.

  • Online surveys show that anonymous posts increase cyberbullying, while many people remain silent due to the bystander effect.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端