【中英文新聞】川普無視判決違法!改徵15%關稅歐盟批|立院開議決戰國防預算|台灣搶下話語權!三國打造AI新技術|不說教更有效!提問力翻轉職場代溝|別怕聊天空檔!學會留白更加分|20260224

目錄

2026 年 2 月 24 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP175

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

※本集節目引用之新聞與圖片來源:聯合新聞網、TVBS 新聞網、中央社、經濟日報、銀天下、經理人

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:31 關稅戰拖累經濟?歐盟批擾亂全球市場穩定

🔹2:24 3月決戰關鍵期!立院全力審議國防特別預算

🔹4:13 台灣扛起重任!台美日聯手 AI 超級記憶體

🔹5:35 溝通代溝有解?中高齡主管跨世代必學心法

🔹7:30 總想填滿對話空白?專家揭沉默背後的力量

🔹9:26 Summary

第一則:關稅戰拖累經濟?歐盟批擾亂全球市場穩定

美國最高法院日前裁定川普依「國際緊急經濟權力法」課徵對等關稅違法,但川普隨後宣布對全球開徵 15% 進口關稅,引發國際經貿局勢動盪。歐盟發表聲明,呼籲美方說明後續措施,批評關稅政策缺乏可預測性,恐削弱市場信心與擾亂供應鏈。

外媒分析指出,此項裁定為川普與共和黨帶來政治緩衝,由於美國經濟成長放緩,且約六成民眾反對關稅政策,若持續推動關稅戰,民眾會將經濟壓力歸咎於政府,進而影響選民支持。

Tariff War Hits Economy? EU Blames Tariffs for Market Instability

The US Supreme Court recently ruled that Trump’s use of the International Emergency Economic Powers Act to impose retaliatory tariffs was illegal. However, he later announced a 15-percent tariff on imports worldwide, causing instability in global trade. The European Union issued a statement calling on the US to explain its next steps and criticized the tariff policy as unpredictable, warning that it could weaken market confidence and disrupt supply chains.

Foreign media analysis says the ruling gives political relief to Trump and the Republican Party. As the US economy slows and about 60 percent of the public oppose the tariff policy, if the tariff war continues, people may blame the government for economic pressure, which could affect voter support.

第二則:3月決戰關鍵期!立院全力審議國防特別預算

立法院新會期將於 2 月 24 日開議,並於 3 月 3 日提出台美關稅談判結果專案報告,本會期重點聚焦國防特別預算,已被列為最優先審議議案。

因應法案推動,國民黨規劃召開立法實務研討會,整合國防特別預算版本意見,民進黨團則指出,美方軍購發價書具時效性,行政院亦將送交台美對等貿易協定文本,盼朝野凝聚共識,力拚 3 月中旬完成重大議案審查。

March Decisive Moment! Lawmakers Prioritize Special Defense Budget

The new session of the Legislative Yuan will begin on February 24, and a special report on the Taiwan-US tariff negotiation results will be delivered on March 3. The main focus of this session is the special defense budget, which has been listed as the top priority for review.

To advance the bill, the KMT plans to hold a legislative seminar to gather opinions on different versions of the special defense budget. The DPP caucus said the US military procurement offer has a deadline, and the Executive Yuan will also submit the text of the Agreement on Reciprocal Trade. Both sides hope to reach consensus and aim to complete the review of major bills by mid-March.

第三則:台灣扛起重任!台美日聯手 AI 超級記憶體

因應 AI 運算需求攀升,台美日攜手推動下世代 AI 與超級電腦記憶體研發,目標打造全新「Z-Angle Memory」技術,突破現行高頻寬記憶體的容量、耗電與傳輸瓶頸。

此次合作分工涵蓋設計、技術與製造端,並有望降低對既有供應鏈依賴,讓台灣首度掌握 AI 關鍵記憶體話語權,挑戰三星、美光等大廠寡占局面,計畫預計明年前完成原型,2029 年推進量產。

Taiwan Plays Key Role! Taiwan US Japan Build AI Super Memory

As AI computing demand rises, Taiwan, the United States, and Japan are joining forces to develop next-generation memory for AI and supercomputers. The project aims to create “Z-Angle Memory,” a new technology designed to overcome the limits of current high-bandwidth memory in capacity, power use, and data transfer.

The cooperation covers design, technology, and manufacturing, and is expected to reduce reliance on existing supply chains. It will allow Taiwan to gain its first leading role in key AI memory technology and challenge the dominance of major companies such as Samsung and Micron. The project aims to complete a prototype next year and move toward mass production in 2029.

第四則:溝通代溝有解?中高齡主管跨世代必學心法

高齡化趨勢下,多世代職場成常態,中高齡主管以過往經驗帶領年輕同仁,卻因思維與節奏差異出現溝通落差,問題多源自於跨世代語言理解不同、資深者過度謙讓,以及外界對其貼上不懂科技或固執的刻板印象。

專家建議,中高齡世代具備情緒管理、責任感與系統思考等優勢,以提問取代說教,從說轉向聽,並轉化為賦能者角色,結合資深穩健與年輕創新,將代溝轉為合作優勢。

Is There a Fix for the Communication Gap? Must Learn Skills for Senior Leaders

As society ages, multigenerational workplaces have become common. Mid and senior managers use their experience to guide younger staff, but gaps often arise due to differences in thinking and pace. These issues stem from different language understanding, senior staff being overly modest, and stereotypes that they are not familiar with technology or are difficult to communicate with.

Experts say middle-aged and older workers have strengths such as emotional control, responsibility, and systematic thinking. They suggest asking questions instead of giving lectures, listening more, and taking on a supportive role. By combining senior experience with young creativity, generational gaps can turn into strengths for teamwork.

第五則:總想填滿對話空白?專家揭沉默背後的力量

許多人在對話中難以忍受沉默,擔心被視為無趣或對話失敗,因而刻意說話填補空檔,卻容易流於多餘表達引發反感。

專家指出,溝通重點在於傳達想法,而非消除空白。面對交談空檔,若能專注當下、尊重彼此節奏,反而有助展現穩定感,讓互動更自然。

Always Trying to Fill the Silence? Experts Reveal the Value Behind Quiet Moments

Many people feel uneasy about silence in conversation, fearing they may appear boring or that the talk has failed. They try to fill the pauses, but this often results in unnecessary remarks that annoy others.

Experts say the focus of communication is to share ideas, not to remove every pause. When a conversation falls quiet, staying present and respecting each other’s rhythm can show calmness and help interactions feel more natural.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • The US court decision on Trump’s tariffs was followed by new import taxes, creating instability in trade and possible political impact.

  • The new Legislative Yuan session will center on the special defense budget as lawmakers work to complete key reviews.

  • A cross-border partnership between Taiwan, the United States, and Japan focuses on building improved AI memory and expanding Taiwan’s position in this key field.

  • As different generations work side by side, experts suggest better listening and support can turn gaps into advantages.

  • Although people fear silence during conversations, experts say that respecting quiet moments can improve how people connect.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
追蹤 IG:@hotenglishnews
追蹤 FB:HOT基礎英文新聞 HOT English News

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端