2026 年 5 月 5 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP221
歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!
※本集節目引用之新聞與圖片來源:Newtalk 新聞、自由時報、中央社、經理人、Bella 儂儂
第一則:突破中國外交圍堵!賴清德成功出訪史瓦帝尼
總統賴清德於 5 月 2 日抵達非洲友邦史瓦帝尼,展開國是訪問並會晤國王恩史瓦帝三世。行程原訂 4 月下旬進行,後因中國施壓導致三個非洲國家取消專機飛航許可而暫緩。
儘管遭遇阻撓,賴清德仍成功出訪,並以安全、經濟與數位共榮為三大主軸深化兩國情誼。美國國務院表示,台灣總統出訪邦交國屬例行訪問,不應被政治化。
Breaking China’s Diplomatic Blockade! Lai Makes Successful Eswatini Visit
President Lai Ching-te arrived in Eswatini, Taiwan’s diplomatic ally in Africa, on May 2 for a state visit, where he met with King Mswati III. The trip had originally been scheduled for late April, but was postponed after three African countries canceled flight permits for the presidential aircraft under pressure from China.
Despite the obstacles, Lai carried out the visit, focusing on security, economic, and digital prosperity to strengthen ties between Taiwan and Eswatini. The United States Department of State said visits by Taiwan’s presidents to diplomatic allies are routine and should not be politicized.
第二則:漢他病毒襲擊大西洋郵輪?WHO 證實已釀 3 死
世界衛生組織證實,郵輪「宏迪斯號」在大西洋航行期間爆發疑似漢他病毒群聚感染,已造成三人死亡。該船 3 月 20 日從阿根廷出發,原訂 5 月 4 日抵達維德角,卻在途中傳出疫情。
目前通報一例確診、五例疑似個案,另有英國籍男子在加護病房治療。漢他病毒多經囓齒動物排泄物傳染,世界衛生組織已定調為公共衛生事件,協助撤離出現症狀的乘客,並對其他船上人員進行風險評估。
Hantavirus Hits Atlantic Cruise Ship? WHO Confirms 3 Deaths
The World Health Organization confirmed a suspected hantavirus outbreak on the cruise ship MV Hondius while it was sailing in the Atlantic Ocean, leaving three people dead. The ship left Argentina on March 20 and was scheduled to arrive in Cape Verde on May 4, but the outbreak was reported during the voyage.
So far, one case has been confirmed and five suspected cases are under investigation, while a British man is being treated in intensive care. Hantavirus is often transmitted through contact with rodent droppings. The WHO has classified the situation as a public health event and is helping evacuate passengers with symptoms while assessing the risk to others on board.
第三則:川習會即將登場!衛報呼籲川普勿在台灣問題讓步
美國總統川普預計 5 月中旬與習近平舉行峰會,《衛報》社論呼籲美方勿改變對台立場。報導指出,北京可能透過經貿協定或中東事務,換取美國縮減對台軍售,並以軍事與經濟壓力迫使台灣讓步。
北京雖評估台灣政治局勢有利中方,並對在野黨釋出誘因,但仍持續施壓。報導強調,台灣是民主政體,多數民眾視中國為威脅,而川普的反覆無常可能讓北京誤判局勢,導致衝突風險升高。
Trump-Xi Summit Nears! The Guardian Urges Trump Not to Give Ground on Taiwan
U.S. President Donald Trump is expected to hold a summit with Xi Jinping in mid-May, and a Guardian editorial has urged the U.S. not to shift its position on Taiwan. The report said Beijing may try to use trade deals or Middle East issues to pressure the U.S. into reducing arms sales to Taiwan, while using military and economic pressure to force Taiwan to make concessions.
Although Beijing sees Taiwan’s political situation as moving in its favor and has offered incentives to opposition parties, it has continued to apply pressure. The report stressed that Taiwan is a democracy and that most Taiwanese people view China as a threat, while Trump’s unpredictability could lead Beijing to misread the situation and increase the risk of conflict.
第四則:Uber Eats 攜手好市多 半年吸引 23 萬超級買家
Uber Eats 與好市多自去年 6 月起在台灣合作,服務涵蓋全台 14 家門市。消費者不需會員,也能透過外送購買熟食與雜貨。Uber Eats 公布數據指出,上線半年已吸引高消費「超級用戶」,其中有人半年下單 41 次,累計消費達 23 萬元。
平台表示,此合作把原本周末採購的習慣轉為平日即時購物,也成為 Uber Eats 從餐飲外送跨足即時零售的重要布局。
Uber Eats Partners with Costco and Attracts 230,000 Super Buyers in Six Months
Uber Eats began cooperating with Costco in Taiwan in June last year, and the service now covers fourteen stores nationwide. Consumers can buy ready-made food and groceries through delivery without holding a Costco membership. Data released by Uber Eats shows that the service attracted high-spending “super users” within six months, and one user placed forty-one orders and spent about 230,000 NT dollars in half a year.
The platform said this partnership has turned weekend bulk shopping into weekday instant purchases and has become an important step for Uber Eats to expand from food delivery into instant retail.
第五則:母親節淪為商業工具?創始人親手推動又抵制
十九世紀中,安娜·賈維斯之母成立俱樂部降低嬰兒死亡率,並在南北戰爭期間跨越政治立場照料傷兵。為完成母親生前希望設立專屬節日的遺願,安娜積極奔走,最終促成美國於 1914 年訂五月第二個星期日為國定母親節。
然而,節日確立後迅速被花商與賀卡公司商業化,逐漸偏離原本初衷,她強烈反對並發起抵制,耗盡一生試圖透過法律廢除這項由她親手推動的節日。
Mother’s Day Turned Commercial? Why the Founder Turned Against Mother’s Day
In the mid-19th century, Anna Jarvis’s mother founded a club to reduce infant mortality and cared for soldiers from both sides during the Civil War. To fulfill her mother’s wish to establish a day dedicated to mothers, Anna campaigned tirelessly, leading the U.S. to officially designate the second Sunday of May as Mother’s Day in 1914.
However, once the holiday was established, it was quickly commercialized by florists and greeting card companies, drifting away from its original purpose. Anna strongly opposed this and called for boycotts, spending the rest of her life trying to legally abolish the holiday she had helped create.
Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.
Lai Ching-te completed his state visit to Eswatini after the trip was delayed by flight permit cancellations linked to Chinese pressure.
A suspected hantavirus outbreak aboard the Hondius has killed three people and raised health concerns for passengers and crew still on the ship.
The Guardian warned that the U.S. should not shift its Taiwan stance as Trump prepares for a mid-May summit with Xi Jinping.
The partnership between Uber Eats and Costco is reshaping shopping habits by turning planned weekend purchases into everyday delivery while helping the platform expand into instant retail.
Although Mother’s Day began as a tribute, its commercialization led the founder to oppose and seek to end it.
In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.
每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!
本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。
CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
CLN 免費學習講座:https://reurl.cc/0mpYXM
了解更多 HOT 基礎英文新聞:https://reurl.cc/mklZkj
追蹤 Threads:@hotenglishnews
—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文