【中英文新聞】巴拉圭總統訪臺力挺!|不敵競爭!三星電子撤出中國家電市場|護團抗議!「平均」護病比爭議|沃爾瑪低價戰稱霸零售業|喝溫水保「氣」?社群掀新中式養生潮|20260508

目錄

2026 年 5 月 8 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP224

歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!

※本集節目引用之新聞與圖片來源:聯合新聞網、yahoo!新聞、經濟日報、經理人、BBC News、中央社

【本集新聞】

🔹0:00 Intro

🔹0:35 不畏中國施壓!巴拉圭總統貝尼亞訪台力挺

🔹2:27 不敵對手競爭!三星電子撤出中國家電市場

🔹4:00 「平均」護病比惹爭議!護理師團體怒批衛福部

🔹5:39 沃爾瑪成功關鍵 天天低價與員工合夥

🔹7:06 新中式養生熱潮!早起喝熱水能保持健康嗎?

🔹8:34 Summary

第一則:不畏中國施壓!巴拉圭總統貝尼亞訪台力挺

巴拉圭總統貝尼亞於 5 月 7 日率領政府官員抵達台灣,展開為期四天的國是訪問。外交部長林佳龍親自前往機場接機,賴清德總統也預計在 5 月 8 日以軍禮與國宴表達誠摯歡迎。

面對中國頻繁的網路攻擊與施壓,貝尼亞總統強調巴拉圭與台灣都有逆境生存的韌性,目前沒有斷交的意圖。這場訪問象徵兩國外交關係的穩定,期待未來台巴雙方能繼續深化經貿與技術合作。

Standing Firm Against China's Pressure! Paraguay President Santiago Peña Visits Taiwan to Show Support

Paraguay President Santiago Peña arrived in Taiwan with a government delegation on May 7 to begin a four-day state visit. Lin Chia-lung, Minister of Foreign Affairs, welcomed the group at the airport in person. President Lai Ching-te is also scheduled to host a military honors and a state banquet on May 8 to express Taiwan’s sincere welcome.

In the face of frequent cyberattacks and pressure from China, President Peña emphasized that both Paraguay and Taiwan have shown resilience in adversity. He made it clear that Paraguay has no plans to cut diplomatic ties with Taiwan. This visit symbolizes the stability of diplomatic relations between the two countries, and it is hoped that Taiwan and Paraguay can continue to deepen economic, trade, and technical cooperation in the future.

第二則:不敵對手競爭!三星電子撤出中國家電市場

由於中國本土對手的競爭,韓國三星電子決定將旗下的家電產品退出中國。三星家電部門去年虧損約 1 億 3,800 萬美元,加上美國加重關稅,讓經營環境更加艱難。

雖然家電業務撤離,但三星表示手機、半導體及醫療器械等業務仍會繼續經營。公司目前正全力降低對顧客的影響,並承諾會提供業務夥伴相關支援。

Unable to compete! Samsung Electronics pulls out of China's home appliance market

Samsung Electronics has decided to withdraw its home appliance products from China because of heavy competition from local rivals. Last year, Samsung’s home appliance division lost about $138 million, and with the US imposing higher tariffs, the business environment has become even more challenging.

Although Samsung is exiting China’s home appliance market, the company said its other businesses, including mobile, semiconductor, and medical equipment, will continue to operate. The company is now doing its best to cushion the blow for customers and has pledged to back its business partners during this change.

第三則:「平均」護病比惹爭議!護理師團體怒批衛福部

衛福部啟動「三班護病比入法」程序,但草案中的護病比前面卻被加上「平均」兩字,護理工會怒批這會讓實際照顧人數失真,要求應以「各單位、每一天」分開計算,避免護理現場繼續血汗過勞。

衛福部回應,目前算法採用月平均計算,邏輯並未改變,預計 5 月 8 日邀集醫護團體開會進行實質討論,期待能透過溝通取得共識。

Controversy Over "Average" Nurse-to-Patient Ratio, Nursing Groups Slam the Ministry of Health and Welfare

The Ministry of Health and Welfare has kicked off the procedure to write the nurse-patient ratio for day, evening, and night shifts into law. However, nursing groups are furious after finding the word “average” added to the draft. They argue that this will distort the actual number of patients each nurse cares for. To end the problem of overwork, these groups are demanding that ratios be calculated unit-by-unit and day-by-day.

The Ministry responded that the current calculation is based on a monthly average, and that the underlying logic remains unchanged. They plan to meet with medical groups on May 8 for a discussion. The government hopes to reach a consensus through better communication in the coming days.

第四則:沃爾瑪成功關鍵 天天低價與員工合夥

零售巨頭沃爾瑪以「天天低價」策略打開市場,創辦人曾提出商品售價只比進貨價多三美分,以壓低價格吸引顧客,同時透過嚴格控管成本維持競爭力。

此外,創辦人也讓優秀員工成為新店經營者與股東,讓員工與企業共享成果。專家指出,這兩項策略讓沃爾瑪快速擴張,最終成為全球最大的零售企業之一。

Walmart’s Key to Success, Everyday Low Prices and Employee Partnership

Retail giant Walmart opened the market with its “Everyday Low Price” strategy. The founder once proposed that the selling price of goods should be only three cents higher than the purchase cost, using lower prices to attract customers while maintaining competitiveness through strict cost control.

In addition, the founder allowed outstanding employees to become managers and shareholders of new stores, enabling employees to share the company’s success. Experts say these two strategies helped Walmart expand rapidly and eventually become one of the largest retail companies in the world.

第五則:新中式養生熱潮!早起喝溫水能保持健康嗎?

社群平台掀起「新中式生活」浪潮,許多年輕人嘗試在早晨將咖啡換成 40 到 60 度的溫水。中醫觀點認為,飲用溫水能保存體內的「氣」,達到延年益壽的效果。

雖然西方科學證實溫水對消化僅有微小幫助,但醫學專家認為這種「儀式感」能讓繁忙的身心慢下來。

Newly Chinese Wellness Trend, Is Drinking Warm Water in the Morning Healthy?

Social media platforms are driving a “newly Chinese lifestyle” trend, with many young people replacing coffee in the morning with warm water at 40 to 60 degrees Celsius. From the perspective of traditional Chinese medicine, drinking warm water helps preserve “Qi” within the body, achieving the effect of longevity.

Although Western science confirms that warm water only offers minor help for digestion, medical experts believe this “sense of ritual” can help a busy mind and body slow down.

Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.

  • Santiago Peña arrived in Taiwan on May 7 for a state visit, reaffirming Paraguay’s strong diplomatic ties with Taiwan despite constant pressure from China.

  • Samsung Electronics has decided to withdraw its home appliance business from China due to growing competition and financial losses, while maintaining its other operations in the market.

  • The nursing groups in Taiwan have slammed the government for adding the word “average” to the proposed nurse-to-patient ratio law, arguing that it distorts the true workload and fails to protect nurses from overwork.

  • Walmart grew into a global retail giant by using its “Everyday Low Price” strategy and by letting capable employees run and share ownership of new stores, helping the company expand quickly.

  • Young people are embracing the “newly Chinese” lifestyle by drinking warm water to find mental balance and improve their overall health.

In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.

每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!

本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。

CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
CLN 免費學習講座:https://reurl.cc/0mpYXM
了解更多 HOT 基礎英文新聞:https://reurl.cc/mklZkj
追蹤 Threads:@hotenglishnews

—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文

CLN Logo www.cln-asia.com

本文由 CLN 編輯團隊的資深專家協力撰寫與審定。我們的團隊成員不僅畢業於台灣頂尖大學的商管、語文及教育相關系所,更在跨國企業、顧問諮詢、與人才發展領域,具備多年的實務與管理經驗,致力於將深厚的產業洞察轉化為兼具專業性與實用性的職場解決方案。

本站所有文章,歡迎自由分享網址連結並註明出處。但未經授權,請勿任意利用或直接複製、轉載文字內容。

關於 CLN

CLN (Corporate Language Network) 創辦於 2014 年,是亞洲企業外語服務和培訓的領導品牌,旨在解決企業因外語所衍伸的相關問題,協助客戶成為具有跨文化溝通和國際合作能力的專業人士。我們提供一流的企業教育訓練、AI 學習工具、隨選隨上家教平台、文件翻譯、會議口譯、師資訓練等專業服務。這些年來,我們的合作廠商包含 Google、Yahoo、IBM、IKEA、Mercedes-Benz、台積電、聯發科等多家國際品牌。

Since 2014, CLN (Corporate Language Network) has delivered language training and cross-cultural communication services for companies across Asia, including brands such as Google, IKEA, TSMC and MediaTek.

返回頂端