2026 年 5 月 19 日|HOT 基礎英文新聞|S1 EP231
歡迎來到HOT基礎英文新聞,我們用基礎的英文帶你聽熱門、商業及趣味新聞!我們會分別播放中英文新聞,也建議你可以搭配逐字稿,做聽力與跟讀練習,加強學習效果喔!
※本集節目引用之新聞與圖片來源:公視新聞網、Newtalk 新聞、聯合新聞網、BBC、A Day Magazine、經理人、ETtoday 新聞雲、優活健康網
第一則:賴清德回應川普台海論點!強調台灣不挑釁、無獨立問題
川習會落幕後,川普表示美國對台政策不變,但不支持任何走向獨立的行動,並以 140 億美元對台軍售作為對中談判籌碼,他警告,若台灣因自身行動引發戰爭,美國不會無條件軍事介入。
總統賴清德則聲明,台灣不挑釁,也不改變現狀,中華民國台灣與中華人民共和國互不隸屬,沒有台獨問題。他強調,中國軍事擴張才是區域不穩定根源,美國持續對台軍售與台美安全合作,是維護區域和平穩定的關鍵。
Lai Responds to Trump’s Cross-Strait Remarks! Says Taiwan Is Not Provoking Conflict or Seeking Independence
After the Trump-Xi meeting, Trump said U.S. policy toward Taiwan remains unchanged, but he does not support any move toward independence. He also used the US$14 billion arms sale to Taiwan as leverage in talks with China, warning that if Taiwan triggers a war through its own actions, it should not expect unconditional U.S. military support.
President Lai Ching-te said Taiwan will not provoke conflict, or change the status quo. He stressed that the Republic of China, Taiwan, and the People’s Republic of China are not subordinate to each other, so Taiwan independence is not the issue. He also said China’s military expansion is the real source of regional instability, while continued U.S. arms sales and deeper Taiwan-U.S. security cooperation are key to maintaining regional peace and stability.
第二則:川普稱台灣晶片廠都該轉移至美國?預估卸任能掌握全球 50% 產業鏈
川普受訪時指控台灣偷走美國晶片產業,呼籲所有在台晶片製造商應該要將產線移往美國,進駐亞利桑那州等建廠重鎮,預估任期結束前美國可掌握全球 40% 至 50% 晶片產業鏈。
談及失去晶片優勢原因,川普批評歷任政府未積極保護本土產業,才讓台灣建立今日半導體地位。他主張,若當年美國能對進口晶片課徵 100% 至 200% 高關稅,透過重稅阻止企業外移,迫使產線留在美國,美國就不會失去原有晶片產業。
Trump Says Taiwan Chipmakers Should Move to U.S.? Predicts America Could Control 50% of the Global Industry Before He Leaves Office
In an interview, Trump accused Taiwan of taking America’s chip industry and urged chipmakers operating in Taiwan to move production to the United States, including major manufacturing hubs such as Arizona. He predicted that by the end of his term, the U.S. could control 40% to 50% of the global chip supply chain.
On why the U.S. lost its lead in chips, Trump criticized past administrations for failing to protect domestic industry, saying this allowed Taiwan to build its current position in semiconductors. He argued that if the U.S. had imposed 100% to 200% tariffs on imported chips, it could have stopped companies from moving production overseas and kept the chip industry at home.
第三則:伊波拉非洲疫情升溫致死率五成!WHO 發布公共衛生事件
剛果民主共和國與烏干達近期爆發伊波拉疫情,已通報超過 300 起疑似病例,並造成 88 人死亡。世界衛生組織宣布,此波疫情已構成「國際關注公共衛生緊急事件」,但尚未達全球大流行程度。
此次疫情由本迪布焦病毒株引發,致死率最高可達 50%,目前仍無核准藥物或疫苗,因當地人口流動頻繁與醫療資源不足,使防疫更加困難。
Ebola Cases Climb in Africa, With Fatality Rate Up to 50%! WHO Issues Public Health Emergency
Recent Ebola outbreaks in the Democratic Republic of the Congo and Uganda have led to more than 300 suspected cases and 88 deaths. The World Health Organization has declared the outbreak a public health emergency of international concern, but said it has not become a global pandemic.
The outbreak was caused by the Bundibugyo virus strain, which can have a fatality rate of up to 50%. No approved drugs or vaccines are currently available, and frequent population movement, along with limited medical resources, has made containment more difficult.
第四則:職場心理陷阱「霍布森效應」 別落入假選擇
心理學中的「霍布森效應」指的是表面上有選擇,實際上卻沒有真正選擇的情況。這在職場與人生決策中相當常見,例如主管或家人提出看似多個選項,但實際上可行的道路非常有限。
長期處於這種假選擇環境,容易讓人失去創造力與自主思考能力。面對重要決策時應主動尋找更多可能性,透過比較不同選項,才能做出真正符合自身目標與理想生活的選擇。
Hobson Choice Effect Trap in the Workplace, Don’t Fall for Fake Options
The psychological idea known as the “Hobson Choice Effect” describes a situation where people seem to have choices but actually do not have real options. This situation is common in workplace and life decisions. For example, a supervisor or family member may present several options, but the real choices are very limited.
Staying in this kind of environment for a long time can weaken creativity and independent thinking. Experts say people should actively look for more possibilities when facing important decisions. By comparing different options, people can make choices that truly match their goals and the life they want.
第五則:謊言聽久了變真的?小心大腦騙了你!
心理學研究指出,人類大腦容易將聽起來熟悉的陳述視為真實。這是因為大腦擅長辨識「聽過這句話」,卻不擅長記住資訊的來源與準確性。
專家提醒,不斷駁斥錯誤資訊反而會強化熟悉感。在反駁謊言時,應直接陳述正確的事實,而非重複錯誤細節,才能避免大腦落入思考陷阱。
Do Lies Become True After Hearing Them Often? Don't Let Your Brain Fool You
Psychology research points out that the human brain easily views familiar statements as truth. This is because the brain is good at identifying that it has “heard this before,” but it is not good at remembering the source or the accuracy of the information.
Experts remind us that constantly disproving wrong information can actually strengthen the sense of familiarity. When correcting misinformation, it’s better to state the correct facts directly, rather than repeating the false details, in order to avoid falling into this cognitive trap.
Let’s wrap up today’s episode. We’ve learned about some important events happening around the world.
After the Trump-Xi meeting, Taiwan faced new pressure as Trump tied arms sales to China talks, while Lai Ching-te defended Taiwan’s position on the status quo.
Trump blamed past U.S. governments for losing ground in chips and called for Taiwan’s chip production to move to America.
Ebola outbreaks in Congo and Uganda have raised global health concerns, as suspected cases and deaths continue to rise.
The Hobson Choice Effect reminds people that not all choices are real, and finding more options is key to making better life and career decisions.
Avoiding the trap of misinformation is easier when you focus on stating the facts directly, as our brains often mistake familiarity for truth.
In the next episode, we will together explore the recent hot news with you in the morning. Don’t forget to come back. Have a nice day and hear me next time. Bye.
每天早上八點更新,用簡單易懂的英文來講解最新的熱門、商業及趣味新聞,讓你輕鬆跟上時事,還能在社交場合侃侃而談,穩步提升英文實力!
本節目由【CLN (Corporate Language Network)|外語服務與培訓領導品牌】製作播出。
CLN 英文一對一:https://cln-asia.com/1on1/
CLN 企業英文培訓:https://cln-asia.com/corporate-training/
CLN 免費學習講座:https://reurl.cc/0mpYXM
了解更多 HOT 基礎英文新聞:https://reurl.cc/mklZkj
追蹤 Threads:@hotenglishnews
—— CLN 團隊 帶你看懂新聞,提升英文